Ich glaube nicht…
„Ich glaube nicht an wunderbare Übersetzungen. Ich habe ihrer zu viele gesehen.“ Oskar Wilde (wenn er Übersetzer gewesen wäre).
Brückenbau
„Übersetzungen sind die Antwort auf den verwirrenden und entzweienden Turmbau von Babel. Sie sind der Brückenbau, der die voneinander getrennten Ufer, Landzungen und Menschengruppen wieder zusammenführt. Ein zuverlässiges Kommunikationssystem. Es stellt die Verbindung wieder her, wo diese durch Störendes, wenn nicht gar Zerstörendes unterbrochen wurde. Das Trennende – Die Mauer, die Grenze, der Abgrund – kann unterschiedlich beschaffen sein. Es kann geographischer, historischer, ökonomischer oder ideologischer Natur sein. Es kann die Zeit sein, es kann die Zeitung sein. Das Übersetzte ist der materialisierte Kommunikationswille.“
It’s nice to be a native speaker
Als erfahrene „native speaker“ Übersetzerin kann ich deutsche Schriftdokumente in Englisch problemlos und sehr schnell übersetzen. Aber auch die umgekehrte Variante, englische Texte in Deutsch zu übersetzen, ist für mich kein Thema.
Anyone can translate
Aber nicht jeder kann übersetzten. Ich schon. Mail me sometime if you have any questions.
Den Spieß umdrehen
That’s right. Turn the tables (or spear like here, if your prefer). When it comes to English translation, I mean. I’ll gladly translate all the German you need.
Das kommt Ihnen Spanisch vor?
What? The English language? The English language is Greek to you? Aber so ist es bei uns. Auf Englisch kommt uns etwas Griechisch vor, wenn wir es nicht verstehen. Das muss aber bei Ihnen nicht so sein, oder bleiben. Deutsch kann ich. Englisch natürlich auch.
Deutsche Sprache schwere Sprache?
German language difficult language? Yes, as a matter of fact it is. Aber Englisch ist auch nicht ohne und „ohne Englisch kommt man auch nicht weiter.“ Brauchen Sie eine Übersetzung ins Englische? Dann Sind Sie bei mir richtig.
leave a comment